Easter Lights


Lueurs pascales – Easter Lights

 A poem by Brother Roger of Taizé (with translation)

Toi, le Christ,
tu te charges de ce qui nous charge,
au point que,
débarrassés de ce qui alourdit notre existence,
nous reprenions à tout moment
la marche légère
de l’inquiétude vers la confiance,
de l’ombre vers la clarté de l’eau vive,
de notre volonté propre
vers la vision du Royaume qui vient.
Alors, bien que nous osions
à peine l’espérer,
tu offres à chaque être humain
d’être un reflet de ton visage.
(Le défunt Frère Roger Schutz de la Communauté de Taizé, dans Reff, Sylvie et Stern, André. Soleil de prières. Editions Albin Michel, 1989).
Prières à Taizé
You, dear Christ,
take all our burdens on yourself,
to the point that,
released from all in our lives that weighs us down,
at every moment we may step lightly again
from anxiety to confidence,
from the shadows to bright living water,
from self love
towards the vision of the coming Kingdom.
So, even though we scarcely dare to hope that it may be,
you offer each human being
to be a reflection of your face.[The late Brother Roger  – translation by Ted Witham]