Psalm 114 for Noongar country


When Israel came into the Great South Land:
and the People of God among a people of an alien tongue.

Torndirrup became his sanctuary:
and Walyunga his domain.

The sea saw that, and fled:
Derbal Yiragan was driven back.

Pualaar Miial skipped like a ram:
and the foothills like young sheep.

What ailed you, O sea, that you fled:
O Yiragan, that you were driven back?

O Bluff Knoll, that you skipped like a ram?:
O little hills like young sheep?

Tremble, O Noongar country, at the Lord’s presence:
at the presence of the God of gods.

Who turned the rock into a billabong:
and threw sand into the waterhole to make it safe.

***

(Acknowledging Professor David Frost’s version of Psalm 114 in A Prayer Book for Australia)

 Torndirrup – the National Park on the south coast at Albany with the Gap and Natural Bridge.

Walyunga – National Park on the Darling Range near Perth with many sacred places associated with the Waagyl.

Derbal Yiragan – Swan River

Pualar Miial – Bluff Knoll (tallest peak in the Stirling Ranges)

Throwing sand – When Noongars arrive at a water-hole or river, they throw sand into the water so as not to disturb the Waagyl and make the water safe for drinking and swimming.

The Gap, Torndirrup National Park, courtesy pleasetakemeto.com

Psalm 148 for Western Australia


Praise the Lord. Praise the Lord from heaven:
praise him from the heights of Toolbrunup.

Praise him, all his angels:
O praise him all his hosts.

Praise him, sun and moon, rippling staircase across the sea:
praise him, all you stars of light.

Praise him you highest heaven:
and you Cross bright against the dark of night.

Let them praise the name of the Lord:
for he commanded and they were made.

He established them for ever and ever:
he made an ordinance which shall not pass away.

O praise the Lord from the earth:
praise him you golden super-pit and caves of glistening stalactites.

Bush-fire and hail, cyclone and heat:
and willy-willies fulfilling his command.

Mountains of iron and giant ant-hills:
gum-trees, and grass-trees, and grey-green plains of spinifex.

Dingoes and kangaroos:
creeping things and long loping emus.

Elders of tribes, and many nations:
refugees and boat-people, and all who’ve crossed the seas.

Young folk and children:
Seniors and toddlers together,

Let them praise the name of the Lord:
for his name alone is exalted.

His glory is above earth and heaven:
and he has lifted high the stocks of his people.

Therefore he is the praise of all his servants:
of the children of the West, a people that is near him. Praise the Lord.

(Acknowledging Professor David Frost’s version of Psalm 148 in A Prayer Book for Australia)

* Toolbrunup – second highest peak (1,052 metres above sea level) in the Stirling Range in the Great Southern region of WA

* Staircase of the Moon – in Broome and Meelup in February and March the rising full moon shines over the east-facing beach to create a spectacular light effect like a staircase.

* super-pit – open-cut gold mine near Kalgoorlie 3.5 x 1.5 km and 600 metres deep.

* willy-willy – local word for dust-storm or mini-tornado.

* spinifex – properly called Triodia, these arid grasses are endemic to outback Australia.

Willly-willy

 

 

Psalm 89 for Western Australia


Lord, I will sing for ever of your loving kindnesses:
my mouth shall proclaim your faithfulness throughout all generations.

Let the heavens praise your wonders, O Lord:
and let your faithfulness be sung by your holy ones in cathedrals and karri forests.

O Lord God of hosts, who is like you?:
your power and your faithfulness are all about you.

You rule the raging of the sea:
when its waves surge at Yallingup, you still them,
when its tides rush in at Hedland, you level them.

You created the Kimberley and the Great Southern:
Kununurra and Esperance shall sing of your name.

The endless array of the stars is yours:
and so are the far-dreamt deserts of the interior.

You founded the fertile valleys of the West:
and filled the rivers with gilgies and fish.

Happy the people who know the cry of the black cockatoo:
who walk, O Lord, in the paths of your creating.

They rejoice all the day because of your name:
because of your righteousness they are exalted.

Our land belongs to our God:
our country to the One who makes us.

(Acknowledging Professor David Frost’s version of Psalm 89 in A Prayer Book for Australia)

* karri – eucalyptus diverticolor trees which grow extremely straight up to 80 metres.

* gilgie – a freshwater crustacean found in West Australian waters.

Karri forest (courtesy Wikipedia)

Orationes matutinae – rusty Latin


Morning in the Great Sandy Desert

I have been scraping the rust off my Latin this morning, translating parts of APBA Morning Prayer. My efforts are in bold. If you can suggest any improvements or corrections, I would be grateful.

OPENING PRAYER

The night has passed and the day lies open before us.
Let us pray with one heart and mind.

Silence may be kept.

As we rejoice in the gift of this new day,
so may the light of your presence
set our hearts on fire with love for you
now and for ever.

ORATIO ORDIENS

Nox fugata est diesque patet pro nobis.
Oremus unitate cordis mentisque.

Silentium potuit sequi

Cum jubilo nostro in dono huius dieis novi,
lux praesentiae tuae amore corda nostra incendat
Et nunc et semper.

***

AFTER THE READING(S)

 

May Your Word live in us
And bear much fruit to your glory.

 

 SECUNDUS LECTIONES

Verbum Tuum vivet in nobis.
Ferat multum fructum ad gloriam Tuam.

 

As At The Dawn


As At the Dawn

 

Because you love them free as they are
They say you have nothing to say

 

Because you put on a human face
They say you’ve hidden yourself

 

Because you’re all heart God
They say you’ve gone to sleep

 

Because your Spirit cannot be grasped
They say everything has gone wrong

 

Because you refuse to collude with evil
They say you’re good for nothing

 

Because you don’t crush people
They say they haven’t called on you

 

Because you’re not just any God
They say you’re just anything

 

Because you made me in your image
You are also everything they say

 

Dear God won’t you take pity on me?

 

Original French P. Fertin “Comme à l’aurore”, Paris: Desclée, 1974, p. 17
Translated by Ted Witham 2013

 

The Hearth of God


My new translation of an old prayer:

Fill this house with your presence, Loving Lord, and keep far from us all the poison of the enemy. With your holy angels around us, protect us within the circle of your peace, and bless us always with your love. Through Christ Jesus our Lord. Amen.

[The Original:

Visita, quaesumus, Domine, habitionem istam, et omnes insidias inimici ab ea longe repelle: angeli tui sancti habitent in ea, qui nos in pace custodiant, et benediction tua sit super nos semper. Per Christum Iesus Nostrum Dominum. Amen.]

The dignity of the jabiru


I saw one of these at the beach this morning. I think this type of stork is called a “jabiru”. She was almost stationary with one spidery leg held in the air ready to be replaced on the ground. She stood among sparse beach shrubs about her height in such a way that you had to search to see her even though she was in plain view. Her right eye was fixed on us humans.

The jabiru’s dignity made her appear larger than her perhaps 50 cms in height. With her left leg poised, she had all the time in the world to be herself, the monarch of her world.